martes, 20 de octubre de 2009

LUCKY Lyrics - by Jason Mraz

Lucky Lyrics

Doooo you hear me talking to you

Across the water

Across the deep blue ocean

Under the open sky

Oh my, baby I'm trying Boy

I hear you in my dreams

I feel your whisper across the sea

I keep you with me in my heart

You make it easier when life gets hard

Lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been

Lucky to be coming home again

Ohhhohhhohhhohhohhohhhohh



They don't know how long it takes

Waiting for a love like this

Every time we say goodbye

I wish we had one more kiss

I'll wait for you,

I promise you I will

Lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been

Lucky to be coming home again

Lucky we're in love in every way

Lucky to have stayed where we have stayed

Lucky to be coming home someday And so

I'm sailing through the sea

To an island where we'll meet

You'll hear the music fill the air

I'll put a flower in your hair

Though the breezes through the trees

Move so pretty, you're all I see

As the world keeps spinning round

You hold me right here right now

Lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been

Lucky to be coming home again

Lucky we're in love in every way

Lucky to have stayed where we have stayed

Lucky to be coming home someday

Ohhhohhhohhhohhohhohhhohh

Ohhhohhhohhhohhohhohhhohhohhohhohh

martes, 6 de octubre de 2009

COMME TOI, COMME TOI .... Una voz extraordinaria ... es Ishtar Alabina



Una voz extraordinaria la de esta cantante hebrea y un dominio de la técnica vocal que llama poderosamente la atención en esta canción Comme Toi, de Jean Jaques Goldman.

La letra refiere a una niña que aparece en una foto antigua y que seguramente fue desaparecida en la guerra, de la cual un padre habla a su hijita dormida, que pudo crecer, amar la música de Schuman y de Mozart y ser como ella (como tú) y como cualquiera otra.. de no haber sido porque otros decidieron otra cosa...

A continuación la letra en francés y después su traducción:

Elle avait les yeux clairs
et la robe en velours
cot de sa mere et la famille autour
Elle pose un peu distraite
au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais
l'on peut y voir
Le bonheur en personne
et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique
surtout Schuman et puis Mozart

Comme toi

comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en revant quoi
comme toi comme toi

Elle allait l'cole au village d'en bas
Elle apprenait les livres
elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles
et les princesses qui dorment au bois

Elle aimait sa poupe
elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna
et surtout Jeremie
Et ils se marieraient un jour
peut-etre Varsovie
Comme toi ...
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en revant quoi
Comme toi

Elle s'appelait Sarah
elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'tait douceur reves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient decid autrement

comme toi, comme toi...


Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton age
C'tait une petite fille sans histoires et tres sage
Mais elle n'est pas ne comme toi ici et maintenant

Comme toi ...


Una traducción:


Tenía los ojos claros y el vestido en terciopelo
Al lado de su madre y con la familia alrededor
posa un poco desatenta al suave sol
del final del día
la fotografía no es buena
pero se se puede ver la felicidad en persona
y la tranquilidad de una tarde
le gustaba la música sobre todo Schuman y Mozart
como a ti
como a ti
....
....
....que te veo abajo,
como tú que duermes soñando
como tú
como tú
como ti ...

Iba a la escuela del pueblo
aprendía de los libros
aprendía las leyes
Y del canto de las ranas
y de las princesas que duermen en la madera
ella gustaba de jugar con su muñeca, con sus amigos
Sobre todo Ruth y Anna
y sobre todo Jeremie
se casarían un día quizá en Varsovia
como tú...
yo que te veo abajo,
como tú que duermes soñando
como tú.....

Se llamaba Sara
ella no tenía ocho años
Su vida se calla, dulces sueños y nubes blancas
pero otros tenían que decidir otra cosa


Ella tenía tus ojos claros y
tenía tu edad
Se calla una pequeña muchacha
sin historias y muy sabia pero que no está,
como tú, aquí y manteniendose como tú,
dormida soñando
como tú
como tú

domingo, 4 de octubre de 2009

Los Beat 3,... homenaje al 40 aniversario del disco Abbey Road


Corpbanca, Centro Cultural, La Castellana, sábado 03 de Octubre de 2009, concierto en homenaje a los 40 años del disco Abbey Road...

El grupo venezolano Beat 3, anteriormente conocido como Los Buitres, grupo conocido y ganador de premios por homenajes a The Beatles, ha presentado este fin de semana dos conciertos, sábado 03 y domingo 04 de octubre, en la sede del centro cultural Corpbanca, en homenaje a los 40 años del disco álbum ABBEY ROAD, un ambiente muy agradable por el público quienes disfrutaron una noche de recuerdos pero también de admiración por la calidad del espectáculo, cuidadosamente decorado con motivos del disco, además de videos de la época y de los Beat 3 tocando en el propio estudio Abbey Road... sencillamente sensacional!!!
Se presentó música del album en cuestión pero también del album Let It Be, y al final, el público pedía más canciones por lo que tuvieron que interpretar también canciones de los años 60... qué tal?

La historia del grupo pueden conseguirla en el blog de la música cuyo link copio mas abajo:

¨Ya era, más que una costumbre, una regla visitar los Viernes o Sábados el
pub “Strawberry Fields” en Colinas de Bello Monte, Caracas - Venezuela. De
día
el lugar era una heladería-pizzería de ambiente juvenil; pero las noches
de los
Viernes y Sábados el sitio se transformaba en una réplica muy fiel de
“The Cavern“; el pub inglés donde
The
Beatles
hicieran sus primeros toques en vivo. Los protagonistas de
tal espectáculo nocturno era una agrupación integrada por cuatro
caballeros....¨
lean la historia completa en:

http://www.supermusica.com.ve/elblogdelamusica/?p=42

Mas información sobre el concierto en:

http://conartedevenezuela.com.ve/correo_cultural/?p=1725

Entrada destacada

La Iglesia de Auvers-sur-Oise Una versión de la pintura de Van Gogh...

Una versión del famoso cuadro que Van Gogh pintó cuando vivía en ese pueblo... resulta que el pintor está enterrado en su cementario. Sobre ...