domingo, 1 de abril de 2012

The Aspern papers. Los papeles de Aspern. Por Henry James





Monte Ávila Editores Colección Memorabilia. Caracas 1998. Traducción y prólogo de Sergio Pittol

Autor: Henry James ( New York 1843- London 1916). Escritor norteamericano naturalizado inglés. La mayor parte de su vida la vivió en Europa e Inglaterra, su obra se caracteriza por las tensiones sicológicas de sus personajes.

Los papeles de Aspern es una novela corta basada en una historia real: En un cuaderno de notas de James se narra un hecho que data de 1887. En Florencia vivió una dama que había sido amante de lord Byron y de Shelley y que llegó a ser casi centenaria, vivía en compañía de una sobrina cincuentona. Un tal capitán Sillsbee se entera que la anciana poseía cartas del gran poeta Shelley, de quien era gran admirador y con la esperanza de apoderarse de ellas se convierte en arrendatario de la dama.
Basada en esta historia la novela narrada en primera persona por un personaje del cual no se sabe nunca su nombre, un editor sin muchos escrúpulos, que se dice admirador de Jeffrey Aspern, un poeta muy reconocido mundialmente en la ficción de la novela, decide solicitar ser admitido como arrendatario de unas habitaciones en una mansión-palacete en Venecia, habitado por dos mujeres, una anciana llamada Juliana Bordereau y su sobrina o sobrina.nieta, Tita Bordereau. El interés del editor, crítico literario o lo que fuese, es poder acceder o hasta apoderarse de unas cartas que posee la anciana Bordereau escritas por Aspern, de manera de poder obtener algún beneficio con aquéllos inéditos tesoros. Juliana había sido amante de Aspern y no se espera que pueda permitir fácilmente que esas cartas sean leídas o usadas por terceros.
Solamente hay cinco personajes en la novela, las señoritas Bordereau, el personaje sin nombre, quien narra, la señora Prest, amiga del personaje quien le da la idea de cómo acercarse a los "papeles": "-Sencillamente pídales que lo admitan en calidad de inquilino"y el socio editor, Cumnor. Pero aparte de los tres primeros, los demás apenas aparecen o dicen algo. Otros personajes podrían ser la ciudad de Venecia, sus canales y el palacete donde viven las Bordereau con un simbolismo de época que se acaba, historia que pasa, tiempo pasado. Otros como los sirvientes y los gondoleros apenas tienen alguna importancia.
El argumento plantea un dilema moral: ¿hasta qué punto se puede invadir la privacidad de escritores o artistas y la de sus seres allegados?  ¿con cuál autoridad se averigua sobre su vida privada con el pretexto de dar a conocer biografías de personajes famosos?
El desenlace es el acto de valentía y dignidad que demuestra el más débil de los personajes, la sobrina nieta Tita, quien se muestra como un ser dominado por la tia abuela, prisionera en la mansión en cierto modo, y cuyo corazón es destrozado por enamorarse del crítico literario. Este hecho se muestra como una respuesta contundente de la naturaleza afectiva humana frente a las conductas pragmáticas de una sociedad según las cuales, un interés comercial o egoísta puede considerarse más importante que los derechos de privacidad y sentimientos de los individuos.
Se muestra en la narración el cambio de "punto de vista" del narrador frente a Tita y Juliana, lo cual es una cualidad de la obra de James, el punto de vista que refleja el estado de ánimo del personaje. Cuando se vislumbran esperanzas de obtener sus propósitos las ve interesantes y recuerda hasta su hermosura que posiblemente tuvieron, sin embargo, cuando recibe negativas entonces su visión se transforma. Él dice que son ellas quienes se transforman y vuelven a ser viejas y "gastadas".

El narrador huye por un día después de conversar con Tita Bordereau cuando entiende que ella le plantea la posibilidad de tener las cartas de Aspern a cambio de unirse a ella de alguna forma, él entiende que casándose, sin embargo, decide regresar a despedirse.
"Estaba de pie en medio de la habitación, con el rostro radiante de dulzura inclinado hacia a mí; su mirada de perdón, de absolución, la hacia angelical. La embellecía, la rejuvenecía; ya no era una vieja ridícula. Esa sutileza de expresión le daba una especie de fantasmagórico brillo.Y mientras yo era víctima de aquél encanto, oí un murmullo que provenía de lo más profundo de mi conciencia: ¿Por qué no, después de todo? ¿por qué no? Me parecía que estaba yo dispuesto a pagar el precio."

Después que Tita le manifiesta que quemó los papeles uno a uno:

"la habitación pareció dar vueltas a mi alredor cuando oí aquello, y una oscuridad real por un momento me dejó sin vista. Cuando me recobré, la señorita Tita seguía aún allí, pero la transformación había concluido; se había vuelto una mujer de edad, vulgar, insignificante."



VERSIÓN FÍLMICA CONTEMPORÁNEA


Ahora me entero que hay una versión fílmica ambientada no en Venecia sino en Choroní, Venezuela. Habrá que verla, se cambia el medioambiente pero también la época, ahora Aspern es un poeta del siglo XX...
Véase:
http://youtu.be/NMVjMGinfAU?hd=1

Los actores son:
  • Brooke Smith, como Tita Bordereau
  • Felix D'Alviella, como el americano de nombre desconocido
  • Judith Roberts como Juliana Bordereau
  • Joan Juliet Buck como la señora Prest.

Aquí los enlaces a la pag web del film:

 http://theaspernpapers.com/


http://www.youtube.com/watch?v=3cmmYTqsi80&feature=channel












Entrada destacada

La Iglesia de Auvers-sur-Oise Una versión de la pintura de Van Gogh...

Una versión del famoso cuadro que Van Gogh pintó cuando vivía en ese pueblo... resulta que el pintor está enterrado en su cementario. Sobre ...